検索名 | ニュージーランド・スピナッチ | |
和名jp | ツルナ | |
漢字表記 | 蔓菜 | |
別名・異名 other name |
ハマチシャ ハマナ テトラゴニア ニュージーランド・スピナッチ |
|
古名 old name |
||
語源 etymology |
茎が蔓状である葉を食べる野菜の意。 属名は、ギリシャ語のtetra(=四)とgonia(=膝)の合成語で、果実の形状から。 種小名は「蔓延した、広がった」の意。 |
|
学名sn | Tetragonia expansa Murr. | |
英名en | New Zealand spinach | |
仏名fr | ||
独名de | ||
伊名it | ||
西名es | ||
葡名pt | ||
漢名ch | 番杏 | |
植物分類 | ハマミズナ科ツルナ属 | |
園芸分類 | 多年生草本 | |
用途use | 食用(汁の具・ごま和え・お浸し) | 撮影者:東京都 中村利治様 |
原産地 distribution |
日本/中国/オセアニア/中南米 | |
花言葉 | ずっとあなたを見つめていたい | |
解説 description |
海浜の砂地に自生が見られる。全体は多肉質で毛が無い。草丈は60㎝程度まで。春から秋にかけて、時を選ばす黄色い花を見せる。花弁はなく雄蘂は黄色である。 | |
履歴 | この植物を西洋社会に持ち込んだのは18世紀の探検家キャプテン・クックである。我が国では貝原益軒の著した『大和本草』(1708年)に初めてその名が見られる。 | |
県花・国花 | ||
古典1 | ||
古典2 | 『大和本草』、『物品識名』 | |
季語 | 夏 | |
備考 |
『パイプのけむり』 | 巻数 | 頁数 | タイトル | |
14 | 281 | 「蔓もの」 | ||
18 | 30 | 「向日葵」 |