| 検索名 |
Tetoragon(正方形)=ニュージーランドスピナッチ |
| 和名 |
ツルナ |
|
| 漢字表記 |
蔓菜 |
|
| 別名・異名 |
ハマチシャ/ハマナ/テトラゴニア |
| 古名 |
|
|
| 語源 |
茎が蔓状である葉を食べる野菜の意。/属名は、ギリシャ語のtetra(=四)とgonia(=膝)の合成語で、果実の形状から。/種小名は「蔓延した、広がった」の意。 |
| 学名 |
Tetragonia expansa Murr. |
 |
| 英名 |
New Zealand spinach |
| 仏名 |
|
| 独名 |
|
| 伊語 |
|
| 西名 |
|
| 葡語 |
|
| 漢名 |
番杏 |
| 植物分類 |
ハマミズナ科ツルナ属 |
| 園芸分類 |
多年生草本 |
| 用途 |
食用(汁の具・ごま和え・お浸し) |
撮影者:東京都 中村利治様 |
| 原産地 |
日本/中国/オセアニア/中南米 |
| 花言葉 |
ずっとあなたを見つめていたい |
|
| 解説 |
海浜の砂地に自生が見られる。全体は多肉質で毛が無い。草丈は60㎝程度まで。春から秋にかけて、時を選ばす黄色い花を見せる。花弁はなく雄蘂は黄色である。 |
| 履歴 |
この植物を西洋社会に持ち込んだのは18世紀の探検家キャプテン・クックである。我が国では貝原益軒の著した『大和本草』(1708年)に初めてその名が見られる。 |
| 県花・国花 |
|
|
| 古典1 |
|
|
| 古典2 |
『大和本草』、『物品識名』 |
|
| 季語 |
夏 |
|
| 備考 |
|
|